piece of cake 小菜一碟
The math test was a piece of cake. 数学测试很简单。
to go bananas 抓狂，歇斯底里
He went bananas. 他神经错乱了。
bring home the bacon 养家糊口
My husband brings home the bacon. 我丈夫赚钱养家。
have bigger fish to fry 另有要事
I couldn’t attend the meeting, I had bigger fish to fry. 我没有出席会议，因为我有更重要的事。
That’s the way the cookie crumbles. 预料之中
like two peas in a pod 形影不离，一模一样
They are like two peas in a pod. 他们整天腻在一起。
as red as a cherry 像樱桃一样红
Her cheeks were as red as cherry. 她的脸红的像樱桃。
eat like a horse 食量大如牛
My baby eats like a horse. 我的孩子吃得很多。
walk on eggshells 小心翼翼(不伤害某人)
I’ve been walking on eggshells around my boyfriend. 我一直小心翼翼地维护和男朋友的感情。
hard nut to crack 难以对付的事或人
He is a hard nut to crack. 他是一个很难相处的人。
cut from the same cloth 如出一辙
My son and I are cut from the same cloth. 我儿子跟我长得如出一辙
with a fine-toothed comb 严密的审查
We went over the flat with a fine-toothed comb. 我们去了公寓并对它进行了严密的审查。
fit like a glove 完全相合
That dress fits you like a glove. 这条裙子很适合你。
to lose one’s shirt 失去所有的钱
I lost my shirt in a poker game. 我在打扑克中输得精光。
roll up one’s sleeves 准备大干一场 (别问我为啥是一卷卫生纸)
It’s time to roll up your sleeves and get to work. 是时候准备大干一场了!
have an ace up one’s sleeve 握有王牌
That girl aways has an ace up her sleeve. 这个女孩子总是握有王牌。
to laugh up one’s sleeve 偷偷地笑
I was laughing up my sleeve during the whole meeting. 在整场会议中我都在偷笑。
as quiet as a mouse 非常安静
Don’t wake them up! Be as quiet as a mouse. 不要把他们吵醒了!安静一点。
as blind as a bat 看不见，瞎的，也可以用来调笑某人视力不好
Without glasses she’s as blind as a bat. 没戴眼镜她什么也看不见。
as stubborn as a mule 顽固
I can’t convince you to anything, you’re as stubborn as a mule. 我没法跟你说，你犟得像头牛。
as busy as a bee 超级忙碌
She never has free time anymore, she’s as busy as a bee with work. 她一点空闲时间都没有，工作忙得像蜜蜂。
as red as a lobster 通红
Whenever he gets mad, he becomes as red as a lobster. 他生气的时候，脸红地像条龙虾。
as ugly as a toad 丑
That girl is as ugly as a toad. 那个女孩长得很丑。
as free as a bird 自由自在
Travelling makes you feel as free as a bird. 旅行会让你感觉自由自在。
as silly as a goose 笨
You’re being as silly as a goose. 你笨得像鹅一样。
as wise as an owl 聪明
I always listen to my father, he’s as wise as an owl. 我总是听爸爸的话，他很机智。
as mad as a hornet 生气，抓狂
I’m so angry! I’m as mad as a hornet. 我太气了!像大黄蜂一样抓狂。
blah blah 用于代表无聊乏味的讲话
Oh blah blah blah – I’ve heard it all before!
drip drip 形容坏事缓慢发生的过程
Small independently-owned shops are disappearing with the steady drip, drip, drip.
Come on, chop-chop, we’re late!
He’s a bit of a goody-goody.
I think you might pooh-pooh this idea.
Let’s divide the prize fifty-fifty.
In the end he was forced to resign but it was all very hush-hush.